Wednesday 2 November 2016

Finest Spellcheck

Tips For Quality Translations #9

Finest  Spellcheck

When you have finished your translation, run your spellchecker and correct any misspellings and typos. Now is time to become your own editor and read over the document comparing it to the original. Read again without looking at the source text to make sure that it makes sense. Readers will not have access to your source material and, frankly speaking, they do not care the text was translated and how it was translated. They want to read natively in their language and you, the translator, are the bridge. Your version has to read as if it had been written originally in your language, free of literal translations and cumbersome expressions that are directly transferred and there are no errors.

Contact us today to find out how we can help you

Translation Galore - Globalization through Translation

Call us Today: USA +1 (909) 695 2013 / Dubai +971 4 387 3477

Website: http://translationsgalore.com


No comments:

Post a Comment